Сауулукъ — Здоровье | Ёзден адет

1. САУЛУКЪ — ЗДОРОВЬЕ

     Керти байлыкъ — саулукъ блаадамлыкъ.
Кимни кёзю сокъур,
Кимни кёлю сокъур.
Саулугъун сакъламагъан
Саулугъундан терк бошар.
Къуру саулукъ эшекде да барды.
Харам адам, пелиуан болса да,
Акъылдан жартыды.
Сокъур сюйген — сау кёз.

     Истинное богатство — здоровье и человечность.
У кого-то слепы глаза,
У кого-то душа.
Кто здоровье не бережет,
Тот скоро с ним расстанется.
Одним только здоровьем обладает и осел.
Подлый человек, будь он даже богатырем,
Умен наполовину.
Мечта слепого -здоровые глаза.

     Кодекс, определяя систему ценностей, включает в нее и здоровье -как физическое, так и духовное, оценивая их как истинное богатство человека. (Вспомним Козьму Пруткова: «Иногда угрюмый господин бывает несом веселыми носильщиками».) Но духовный недуг или недостаток хуже телесных — как, например, слепота души, бесчувственность, равнодушие к людям хуже физической слепоты. Но важно и здоровье телесное, его следует беречь, поддерживать — как человек должен беречь и холить своего коня, чтобы он не подвел в нужную минуту. Иначе болезнь лишит человека многих радостей жизни, ограничит его свободу, и ему придется думать лишь о том, как победить свой недуг. Но одно только физическое здоровье — это очень мало, им обладает и осел. Если нет высших человеческих качеств, а есть только здоровье и физическая сила, направленная на совершение зла, это говорит о том, что перед вами полоумный, больной.

2. НАМЫСЛЫ — ДОСТОЙНЫЙ

     Ат къамичиден къоркъады,
Эр намысдан къоркъады.
Мюлкюнг, тас болса да, табылыр,
Намысынг тас болса — къабылыр.
Намысынг бла жаша,
Намысынг бла аууш.
Намыслыдан — адамлыкъ,
Намыссыздан — аманлыкъ.
Намыс эрге да керек,
Элге да керек.
Элде намыс къалмаса,
Къайгъысы гуду болур.
Нафысны намыс хорлар.

     Конь боится плети, Мужчина — (потери) чести.
Потеряешь имущество — найдется,
Потеряешь честь — пропадет (навсегда).
Живи с честью,
Умри с честью.
От достойного (жди) человечности,
От недостойного — преступления.
Честь нужна и человеку,
И народу.
Когда народ утрачивает достоинство,
Он помышляет лишь о воровстве.
Похоть побеждается достоинством.

     Пороки в народном сознании уподоблялись болезням тела, поэтому порочные люди, следующие своим низменным наклонностям, а не борющиеся с ними, не преодолевающие их, — психически больные, в той или иной степени. Помышлять о зле, творить зло — значит болеть и приближаться к смерти, фактически постепенно становясь живым трупом, и наоборот, творить правду и добро — выздоравливать, обретать в себе подлинную жизнь, наполняться ею. Каждый, как уже было сказано в Кодексе выше, делится с окружающим тем, что имеет, — добром или злом; и то и другое — заразительны. Также говорилось, что высший тип человека, идеал, к которому нужно стремиться, — это благородный человек, воплощение душевной щедрости (в противовес страху, скупости, трусости), в пределе — готовый отдать свою жизнь за то и за тех, от чего и от кого он себя не отделяет, — родину, близких, друга. Но в этой живой (невыдуманной) личности соединено все лучшее, и нельзя выделить что-то одно. В других людях, которых можно назвать духовно здоровыми, Кодекс замечает и отмечает доминантное, преобладающее качество.
Слово намыс многозначно, но главные, определяющее его значение (в карачаево-балкарском языке) — «честь, уважительность, достоинство» и диктуемое ими поведение. Намыс — это одновременно и внутреннее, и внешнее качество, точнее, его наличие зависит не только от самой личности, но и признания общества. Поэтому его можно потерять, иногда навсегда, совершив позорный поступок, но можно и хранить намыс до последнего часа. Фактически намыс — это уважение к другим плюс самоуважение. Распространение такого презренного занятия, как воровство, и есть, по мысли авторов Кодекса, признак утраты народом чести, достоинства, самоуважения.

3. ТАЗА — ЧИСТЫЙ

     Жюреги тазаны акъылы тюз.
Таза болгъан тынчды,
Тазалай къалгъан кючдю.
Кийимни кири жууулса кетер,
Жюрекни кири айтылса кетер.
Кирсизни — саны таза,
Халалны — къаны таза.
Тазагъа жаза жетмез.
Саны таза кёрдемчи болур,
Жаны таза кертичи болур.

     У чистого сердцем ум прямой.
Стать чистым легко,
Трудно оставаться чистым.
Грязь с одежды смывается стиркой,
Грязь с души — словом (исповедью).
У чистоплотного чисто тело,
У доброго — кровь.
Чистого (душой) наказание не коснется.
Чистый телом — невосприимчив (к болезни),
Чистый душой — верен.

     Чистоте (разумеется, и в духовном, и в физичеком смысле) Кодекс придает очень большое значение. Еще раз отметим, что одно из слов, означающих чистоту (ариу), значит также «красивый». Второе слово, тазалыкъ — от таз, таза — «нечто очищенное, не имеющее пятен или покрова». И если в русском языке слова «правда, справедливость, правильное» связаны с предпочтением правой стороны, то в карачаево-балкарском — с понятием движения по прямой {тюз). Отсюда отмеченная связь прямодушия и чистоты сердца: ничем не отягощенное, не влекомое в сторону сердце ведет человека по прямому, верному, пути. И мы снова встречаемся с мыслью о необходимости покаяния, раскаяния. Проступок, вина, скрытые, спрятанные, разъедают душу, как язва, поэтому, чтобы излечить ее, необходимо явить эту вину, вытянуть ее, с помощью слова, из души (как вытаскивают занозу). Душевная чистота — следствие чистоты крови, т. е. отсутствия в ней грехов, переданных предками. Она есть условие невосприимчивости к порокам, иммунитет (кёрдем).

4. АЗАТ — СВОБОДНЫЙ

     Азатны кёлю эркин.
Азатлыкъны къалаууру -кишилик.
Эрни жашауу — азат,
Къулну жашауу — азап.
Ит — иеси ийген жерге,
Бёрю — кеси сюйген жерге.
Азатлыкъгъа багъа бичме.
Азатлыкъда зорлукъ жокъ.
Азатлыгъын сакъламагъан
Азаплыкъдан къутулмаз.

     Душа свободного просторна.
Страж свободы — мужество.
Жизнь героя — свобода,
Жизнь холопа — мучение.
Пес идет, куда пошлет хозяин,
Волк — куда пожелает сам.
Свободе цену не определяй.
В свободе нет принуждения.
Кто не защищает свою свободу,
Тот не избавится от мук.

     Есть свобода внутренняя, необходимым условием которой является душевная чистота, и есть свобода внешняя — от принуждения или насилия, притеснения со стороны кого-либо, от страха. Кодекс не говорит, что внутренняя свобода важнее внешней, в понимании древних они неотделимы и подразумевают друг друга: если нет внутренней свободы, если человек о ней не знает и ее не чувствует, то нет и внешней. Если же нет свободы внешней, то это так или иначе угнетает душу и кончается разладом, иначе Кодекс не говорил бы о необходимости ее защиты, поскольку внутренняя свобода в ней не нуждается. Защиту же дает только мужество. Свобода — это то, что необходимо само по себе, это главная цель человека, поэтому не имеет цены — за нее можно отдать все. Слова Иисуса Христа: «Познайте истину, и истина сделает вас свободными» -высший дар истины, следовательно, есть свобода. Но это — не произвол, не власть принуждать кого-либо к чему-либо. Если есть принуждение, значит принуждающий не имеет в себе чего-то и хочет добиться этого от другого, т.е. несвободен. Нет свободы — нет жизни, есть только нескончаемая мука. Жизнью в подлинном смысле этого слова Кодекс именует только жизнь свободную. Интересно, что в обратном чтение слово азат «вольный, свободный» дает таза «чистый».

5. АРИУ — КРАСИВЫЙ

     Керти ариуну неси да ариу.
Тышы — жылтырауукъ,
Ичи — къалтырауукъ.
Ариуну аурууу кёп.
Ариу адам кёз алдар.
Бети ариу — башха,
Ниети ариу — башха.
Атны ариуу хора болур,
Адамны ариуу чола болур.
В истинно красивом красиво все.
Снаружи — блеск, Внутри — дрожь.
В красивом (часто) много недугов.
Красивый человек — обаяние (обман) глаз.
Красивый лицом — одно,
Красивый помыслом — другое.

     Красивый конь — обычно чистокровный,
Красивый человек — обычно своевольный.

     Ни один народ, как и ни один человек, не может с одинаковым успехом охватить и осмыслить все, поскольку не все считает одинаково важным и не на все обращает одинаковое внимание. Эстетика, в отличие от этики, — слабо разработанная область карачаево-балкарской народной философии. Конечно, карачаево-балкарцы, как и все другие народы, имели и имеют свои представления о прекрасном, создавали шедевры красоты в камне, дереве, изумительны орнаменты их ковров, мелодии и слова древних песен, рисунок танцев, золотое и серебряное шитье и т. п. Мы же говорим о недостатке внимания к самой проблеме красоты, ее осмыслению и разработке, что ощущается даже в языке — мало терминов, да и имеющиеся носят не конкретный характер, а общий. Вероятно, это объясняется пристальным вниманием народных мыслителей к внутреннему, а физическая, природная красота понималась ими как нечто внешнее, под чем может скрываться и часто скрывается иное. Возможно также, что повышенный интерес к проблеме красоты более присущ народам с женской ментальностью; но карачаево-балкарцы — народ с чисто мужским характером (см. нашу работу «Душа Балкарии»). Отсюда их тяга к монументальности, крупным формам и нелюбовь к занятиям кропотливым, к мелким деталям, к хитросплетениям, работе в сфере услуг и пр. (что, говоря о характере тюрков, отмечал в одной из своих работ великий лингвист Николай Трубецкой).
Интересно, что их речь допускает выражения «красивый ребенок», «красивый юноша», но «красивый мужчина» (ариу киши) звучит уже странно, даже нелепо; можно сказать только ариу адам «красивый человек». Но это (в большинстве случаев) означает не только то, что этот человек красив внешне, но и то, что он обладает высокой нравственностью. Доминанта этического, присутствующая в мышлении карачаево-балкарца, звучит и в этом выражении.
Чисто внешняя красота не только не привлекает особого внимания (она просто отмечается), но и является чем-то подозрительным, тем, что следует проверить. Характер карачаево-балкарца тяготеет к определенности и максимализму — «В красивом человеке красиво все» — т. е. и душа. Поскольку «красивый» и «чистый» — оба ариу. Красиво то, что чисто — внутренне и внешне.

6. СЮЙГЕН — ЛЮБЯЩИЙ

     Сюймеген — кюймез,
Кюймеген — сюймез.
Адамны сюе эсенг, — айырылма,
Сюймей эсенг, — къайырылма.
Сюймеклик деген — ауруудан ауур.
Сюймей, эрге барма,
Сюймей, къатын алма.
Сюе билген — саула бла,
Сюе билмеген — шаула бла.
Сюймей этгенинг — кёзбау.
Кесин сюйген итлик этер,
Элин сюйген жигитлик этер.

     Кто не любил, страдать не будет,
Кто не страдал — любить не будет.
Любишь человека —
не расставайся,
Не любишь — не вреди (не ссорься).
Любовь тяжелее болезни.
Не выходи замуж не по любви,
Не женись не по любви.
Способный любить — среди живых,
Неспособный — среди мертвых.
Что делаешь без любви — притворство.
Кто любит себя — совершит подлость,
Кто любит свой народ — совершит подвиг.

     Такой интересный мыслитель, как Владимир Соловьев, высказал очень глубокое понимание смысла любви мужчины и женщины (в работе, имеющей такое же название — «Смысл любви»). В отличие от философов, которые полагали, что это чувство подсказывает влюбленным союз, который приведет к появлению здорового потомства (что не подтверждается опытом, как отметил Соловьев), или диктуется сходством, или, наоборот, несходством характеров, видели в нем инстинкт, влечение, когда один человек ищет в другом то, чего не хватает ему самому, и т. д., искали смысл любви в причинах и обстоятельствах внешних, Владимир Соловьев увидел его (смысл) в ней самой: «Смысл человеческой любви вообще есть оправдание и спасение индивидуальности через жертву эгоизма», т. е, благодаря любви человек перестает признавать себя центром бытия, а других людей — своей окружностью. Живое чувство, утверждая бесконечную значимость другого человека, утверждает и самого любящего, смыкаясь, таким образом, с верой и надеждой».
В приведенных речениях говорится и о любовном чувстве мужчины и женщины, и о любви вообще, и любви к родине. Любовь причиняет страдания, она и связана со страданием (препятствия, томление, безответность и т. д.). Страдание же — реакция души, знак того, что она жива. Человек любящий имеет в себе жизнь, человек, не способный на любовь к кому-то или к чему-то, — мертв. Поэтому мертво и то, что делается без любви. Любящий признает, что есть то, что выше его, а поскольку высшему жертвуется высшее, то он и готов совершить подвиг, рискуя своей жизнью. Для любящего только самого себя это непредставимо и невозможно. Себялюбец замкнут на себе, отделен от других — а значит и от Бога, как источника жизни, т. е. фактически болен или мертв. Ибо, как гениально определил Гегель, болезнь есть отделение, отъединение. Палец, туго перетянутый нитью, отделенный от общего тока крови, загниет и отомрет.
Стоит отметить, что любовь как чувство духовное с огромной силой была воспета уже в средневековой поэме о судьбе балкарской княжны Гошаях Бийкановой и карачаевского князя Каншаубия Крымшаухалова.

7. ТИРИ — БОДРЫЙ, ЖИВОЙ

     Атланнганда бёрю бол,
Тебиннгенде тири бол.
Хаит деген мискин болмаз.
Таукелни къылыч кесмез.
Кёзю жанмагъан да бир,
Уянмагъан да бир.
Тири болсанг, тирлик болур.
Тири киши тийресин да тирилтир.

     Выходя в дорогу, будь волком (легким),
В движениях будь живым.
Бодрый жалким не будет.
Решительного меч не берет.
Вялый (без огонька в глазах)
И непроснувшийся — одно и то же.
Будешь бодрым — будет и урожай.
Бодрый мужчина оживит и свою округу.

     Бодрости духа, уверенности, живости человека во всех начинаниях, в поведении, в работе, в речи — одним словом, во всем, карачаево-балкарцы придавали и придают большое значение, высоко ценят обладающих этими качествами. Поэтому человек «без огонька в глазах» ставится ими очень низко — спит на ходу, ни живой, ни мертвый. Надеяться на него ни в какой ситуации нельзя. Бодрость еще и тем ценна, что заразительна, эта энергия передается и другим. Ничто не потеряно, пока есть люди, сохраняющие бодрость духа.
Слово тири «бодрый, живой», поскольку от него образутся и тирилмек «воскресение из мертвых, оживание», вероятно, происходит от древнего тир — «жизнь, живое».

8. ШУЁХ, ШОХ — ДРУГ

     Шох болургъа жыл керек,
Жау болургъа кюн керек.
Адамны адамлыгъы
Нёгеринден танылыр.
Алтын берип алгъан шохунг
Къыйын кюнюнгде башынгы кесер.
Тенгин тута билмеген
Ахшы тенгин тас этер.
Акъылы кёпню дауу аз,
Тенги кёпню жауу аз.
Досунгда болгъанны кесингдеча кёр.
Душманынг кёзюнгден махтар,
Шуёхунг артынгдан махтар.
Аман тенгинг — ауананг кибик:
Иги кюнюнгде къачып къутулмазса,
Аман кюнюнгде излеп тапмазса.

     Чтобы стать друзьями, нужен год,
Чтобы стать врагами — один день.
О достоинстве человека
Судят по его друзьям.
Друг, купленный за золото,
В трудный день отрежет тебе голову.
Кто не умеет дорожить друзьями,
Потеряет и лучшего друга.
У кого много ума — мало претензий,
У кого много друзей — мало врагов.
Достояние друга считай своим.
Враг похвалит тебя в глаза,
Друг — за спиной (не при тебе).
Неверный друг подобен твоей тени:
В хороший день от него не убежишь,
В трудный день его не сыщешь.

     Чрезвычайно высоко ценилась и ценится, конечно, способность быть другом. Существует выражение нёгерлик насыбы барды — «у него есть счастье иметь друзей». Но Кодекс предупреждает, что потерять дружбу можно очень быстро, это тонкое чувство. Характерно, что в прежние времена два человека, признаваясь в дружбе, совершали символические действия: делали надрезы на руках и прижимали их друг к другу ранками, как бы смешивая свою кровь; пили из одной чаши, опустив в нее две пули, и т. д. Или, например, давали клятву, берясь правыми руками за два конца былинки. Но если один из них впоследствии нарушал клятву, второй брал былинку и ломал ее на две части на глазах бывшего друга в знак разрыва дружеских уз. Этот обряд назывался чёп ант — «клятва на былинке». В нем как раз и подчеркнуто, что дружба требует особой чуткости, что дружбу потерять так же легко, как сломать былинку.
Все, что есть у друга, есть и у тебя. Другу вменяется в обязанностьговорить только правду, в глаза (подбодрить, поддержать, но не хвалить — это все равно, что хвалить себя).
Всякая аналогия, охватывает смысл неполно, как и всякое сравнение. Но вот мы встречаем в Кодексе редчайшее исключение: неверный (точнее мнимый ) друг уподоблен тени, он неотвязно будет рядом, когда твои дела идут успешно и над тобой светит ясное солнце, но исчезнет, как только небо твоей судьбы станет пасмурным.

9. ЖАРЫКЪ — ВЕСЕЛЫЙ, ПРИВЕТЛИВЫЙ

     Кёзюнг кёре эсе, — къууан,
Кёлюнг бара эсе, — жубан.
Жан аурутсанг — жазыкъ адамгъа,
Сукълансанг а — жарыкъ адамгъа.
Жарыкъны саны женгил.
Ичги тапса, — кюнча жарыкъ,
Тапмаса, — эски чарыкъ.
Кёлю жарыкъ — кёзю жарыкъ.
Жарыкъ адам — чыракъ кибик,
Къаштюй адам — оракъ кибик.
Жарыкъ адамны саламы
Жюрекге къууат салыр.

     Глаза видят — радуйся,
Душа требует — развлекайся.
Если жалеть — то несчастного,
Если завидовать — то веселому.
Веселый легок на подъем.
Найдет выпивку — светел, как солнце,
Не найдет — (вял), как старый башмак.
У веселого душой веселы и глаза.
Веселый человек подобен
светильнику, Хмурый — серпу.
Приветствие веселого человека
Наполняет сердце радостью.

     Веселость, озорство, тонкое чувство юмора вместе с некоторыми другими чертами образуют самую сердцевину карачаево-балкарского национального характера, как, вероятно, и характера многих тюркских народов, — неслучайно в мировой художественной культуре первым широко стал известен именно их веселый мудрец Ходжа Насреддин. Почти любой карачаево-балкарец помнит и умеет рассказать не один десяток смешных случаев, анекдотов, привести примеры потешных розыгрышей и т. д. Человек без чувства юмора вызывает у соплеменников сочувствие. Поэтому неудивительно, что и в тяжкие годы жизни на чужбине, в выселении, оклеветанный, униженный, разлученный с родиной народ продолжал шутить, смеяться и даже сочинять веселые частушки. Эта врожденная веселость, не в последнюю очередь, была той силой, которая помогла ему выстоять, вынести тяжелейшее испытание.
Примечательно, что слово жарыкъ адам означает букв, «светлый, светящийся человек». Без щедрости сердца, в которой выражает себя сила жизни, вера в радость бытия, подлинная, независимая от внешней подпитки (например, вина) веселость невозможна. И если кому-то и можно завидовать, то именно веселым людям. Без них жизнь превращается в сумерки. Стоит заметить, что жарыкъ имеет и значение «радушный». Веселый радушен, радушный весел.

10. ТЮЗ — СПРАВЕДЛИВЫЙ

     Тюзлюк деген — жарыкъ жол,
Терслик деген — къарангы къол.
Тюзге терс деген — акъгъа къара деген.
Тюзлюк жокъду деме,
Терслик жокъду деме.
Тюзлюк ючюн сюелмеген
Терсликге къуллукъ этер.
Тюзлюк барда терслик жокъ,
Терслик барда тюзлюк жокъ.
Тюзлюк ёлмез,
Терслик кетмез.

     Справедливость — светлый путь,
Несправедливость — темный овраг.
Назвать правое неправым —
назвать белое черным.
Не говори, что справедливости нет,
Не говори, что несправедливости нет.
Кто не защищает правду,
Тот служит кривде.
Где правда есть, там кривды нет,
Где кривда есть, там правды нет.
Правда не умрет, Кривда не исчезнет.
Идея жизни человека как пути и испытания пронизывает весь Кодекс. И верным, достойным человека путем признается только прямой, отклонение или поворот — пути неправды, ведущие во тьму и тупик. Кодекс категоричен в утверждении активного творения добра, так как отказ от служения ему означает потворство неправде. Называть вещи своими именами — тот минимум, который требуется от человека. Логика все та же: поскольку жизнь до самого конца останется испытанием, то не стоит надеяться, что кривда вдруг исчезнет. Не исчезнет и справедливость, но только в том случае, если будут ее защитники. Несправедливость не признается отдельной, особой субстанцией, поскольку есть зло. Где есть правда, там нет кривды, и наоборот, — подобно тому, как нет тьмы там, где есть свет.
Во втором изречении сказано: «Назвать прямое кривым — назвать белое черным». Как уже говорилось, в карачаево-балкарской речи все положительное связывается с понятием прямизны (тюз), отрицательное — кривизны, отклонения (терс).

11. КЕРТИЧИ — ВЕРНЫЙ

     Чёпден тайгъан кёпден таяр.
Бир алдагъан минг алдар.
Керти адам — кертичи.
Кертичилик — Темир Терек.
Кертичиге айгъакъ жокъ.
Къая башы батмакъ болмаз,
Кертичи къоркъакъ болмаз.
Кишилик — кертичиден.

     Кто отклонился на толщину
былинки, Отклонится и больше.
Обманувший раз обманет и тысячу раз.
Настоящий человек — верный.
Верность — Железное Дерево.
Верного человека обличить не в чем.
Утес грязным не бывает,
Верный трусом не бывает.
Мужество проявит верный.
Максимализм карачаево-балкарского характера отражен в этих изречениях весьма ярко. Верность (в самом широком смысле слова) -это качество, которое не терпит ни малейших отклонений. Способный один раз обмануть, изменить, способен и на худшее. Быть человеком -быть верным. Верность подобна Железному Дереву (название мирового древа в мифологии, оно именуется также Золотым), это опорный столп мира. Сохранять верность способен только тот, кто чист сердцем. Но понятие о ней связано не только с чистотой, с мужеством, но и с правдой — слово кертичи «верный» происходит от керти «правда» и букв, означает «правдивец, сторонник правды». Верность — настолько высокое достоинство, что обладающего этим качеством обвинить не в чем.
Керти «правда, верно; действительный, настоящий», вероятно, происходит от корня керт, керк «прямая линия, черта», ср. кертик — «зарубка, насечка», черт — «черта, линия».

12. ТЁЗЮМЛЮ — ТЕРПЕЛИВЫЙ

     Онг къолунг женгиллик этсе,
Сол къолунг бла сабыр эт.
Къоркъа-къоркъа, къой богъу болма,
Тёзе-тёзе, къор-согъум болма.
Кёбюне тёзсенг, азына да тёзерсе.
Сабырынга таш байла.
Бир тёзген — сабырды,
Эки тёзген — къоркъакъды,
Юч тёзген а — топуракъды.
Тёзген тёш ашар.
Сынап тёзген — башха,
Сынып тёзген — башха.

     Если правая рука горячится,
Придержи ее левой.
Боясь и робея, не стань
овечьим пометом,
Сдерживаясь, не стань покорной жертвой.
Выдержишь многое — выстоишь и в малом.
К сдержанности привяжи еще и камень.
Кто стерпел единожды — сдержан,
Дважды — труслив,
Трижды — прах.
Терпеливый будет есть грудинку.
Одно дело — терпеть, испытывая (обидчика),
И другое — терпеть, сломившись.

     Одно из требований Кодекса к человеку — научиться владеть собой, преодолеть свою необузданность, вспыльчивость. Терпеливых людей ценят высоко, терпение рассматривается как один из видов мужества, стойкости в испытаниях. Оно должно быть большим, но не бесконечным. Бесконечное терпение вовсе не мужество, а признак трусости или даже ничтожества. Прощать обиду можно только один раз, оскорбление, нанесенное во второй раз, говорит о том, что обидчик не видит в тебе равного, не считает тебя способным защитить свою честь. Поэтому изречение о пожилом человеке, сумевшем, благодаря своей терпеливости, дожить до преклонных лет, имеет второй, иронический смысл — стоило ли терпеть все, унижения, оскорбления, никогда не идти на риск, ни с кем не вступать в конфликт даже в защиту справедливости, чтобы уже в старости получить столь ничтожную награду — грудинку на пиру (ее подавали самому пожилому)?

13. КЕЧИМЛИ — ВЕЛИКОДУШНЫЙ

     Кечмеучюге — кечме.
Терслей билген — кече бил.
Къанны къан бла жуума,
Аманны аман бла къуума.
Таш бла ургъанны аш бла ур.
Кечмегеннге — дау,
Кечгеннге — махтау.
Кече билмеген нёгерсиз къалыр.
Жыгъылмагъан да жокъ,
Жангылмагъан да жокъ.
Аитсала, — тынгыла,
Кечселе, — ангыла.

     Не прощай тому, кто сам не прощает.
Умеешь винить — умей и прощать.
Не смывай кровь кровью,
Не отвечай злом на зло.
Ударившего (тебя) камнем ударь хлебом.
Злопамятному — укор,
Простившему — хвала.
Не умеющий прощать останется без друзей.
Нет таких, кто ни разу не падал,
Нет и таких, кто ни разу не ошибался.
Если скажут — услышь,
Если простят — извлеки урок.

     Кто способен винить, должен быть способен и прощать — людей, никогда не совершавших ошибок, не оступавшихся, нет. Но прощать можно и должно только того, кто и сам прощает. Еще лучше проявить верх великодушия — ответить добром на зло. Прощенный должен сделать вывод, усвоить прощение как урок. Долго помнить зло нехорошо — оно отравляет душу человека. И из всего надо извлекать уроки.

14. ХАТЕРЛИ — УСЛУЖЛИВЫЙ

     Айранын берсенг,
Челегин да къызгъанма.
Ма дегенни билмесенг,
Бер дегенни билмезсе.
Айдан келгеннге — аякъ,
Кюнден келгеннге — таякъ.
Хатер марданы билмеген
Хыйлачыгъа къул болу р.
Аманлыкъ этсенг — къууанма,
Ахшылыкъ этсенг — махтанма.
Таматаны хатерин кёрмеген
Кичини хатерин кёрмез.
Бир айтдырып этсенг — сен этдинг,
Эки айтдырып этсенг — кесим этдим.

     Давая (кому-нибудь) айран,
Отдай и ведро.
Не умеешь отдавать —
Не сумеешь и получить.
Приходящему раз в месяц — чашу,
Приходящему каждый день — палку.
Не в меру услужливый
Станет слугой хитреца.
Причинив зло — не радуйся,
Совершив добро — не хвались.
Кто не уважает старших,
Не найдет уважения у младших.
Сделаешь по первой просьбе — ты сделал,
После второй — я сам сделал.

     Услужливость, готовность поддержать, помочь, рассматривается как признак доброты. И если уж собрался помочь, то до конца, нельзя оказывать услугу только наполовину. Помог другому — помогут и тебе. Но надо знать меру как в просьбах о помощи, не превращаясь в трутня, так и в оказании услуг, иначе можно попасть в зависимость от какого-нибудь хитрого прощелыги, который станет использовать твою доброту. Нельзя заставлять повторять просьбу — сразу следует сказать да или нет. И, конечно, неукоснительно следует выполнить просьбу старшего.

15. АДЕПЛИ — ВОСПИТАННЫЙ

     Адепге адепсизден юирен.
Адеби болгъан адам
Адепсиз бла эришмез.
Ишленмеген жаш — жюгенсиз ат,
Ишленмеген къыз — тузсуз хант.
Чыпчыкъ сойсанг да, хасап сой.
Даже птичку режь по
Кагынг болмагъан къазаннга
Къалагъынгы урма.
Къылыкъ билмегеннге дуния татыусуз.
Эсепсизге медет жокъ,
Адепсизге хурмет жокъ.
Алтындан артыкъ адеп бар.

     Учтивости учись у невежи.
Воспитанный человек
С невежей препираться не будет.
Невоспитанный юноша — конь без узды,
Невоспитанная девушка — пища без соли.
Не лезь своей лопаткой в котел,
В котором нет твоей (доли) каши.
Для не знающего приличий мир пресен.
К безрассудному нет жалости,
К невеже — уважения.
Дороже золота — учтивость.

     Учтивость, воспитанность — обязательный признак свободного человека, как грубость и невоспитанность — признак раба. Соблюдая приличия, человек показывает не только владение собой, но и свое уважение к другим, признание их равными себе. Благодаря этому, сохраняются нравственные устои общества. Знание правил поведения, одинаковых для всех, делает человека свободным, избавляя его от необходимости думать о том, как поступить в каждом случае, рискуя при этом ошибиться, нанести обиду и т. д., в стандартных ситуациях. Благодаря этим правилам, жизнь общества приобретает упорядоченный характер, не превращаясь в хаос и произвол. И, как результат всякой благотворной работы над собой, воспитанность заслуживает уважения. Для невоспитанного же, не умеющего себя вести, нет места, общество его выходки долго терпеть не будет. Без свободного и уважительного общения мир пресен.

16. УЯТ — СТЫД

     Азапдан къоркъма, айыпдан къоркъ.
Челекни башы ачыкъ болса да,
Итге да уят керекди.
Уятсыз адам, таякъ сынамай, тюзелмез.
Уяты болмагьан буюрулмагъанны ашар.
Уялмагъан да бир, уянмагъан да бир.
Уят билмеген тоймаз.
Уяты бар тюзелир,
Уяты жокъ эзилир.

     Не бойся наказания, бойся стыда.
Пусть ведро (с пищей) открыто,
Но и у собаки должен быть стыд.
Бесстыдный не исправится, не попробовав палки.
Бесстыдный ест и несужденное.
Бесстыдный — что непроснувшийся.
Бесстыдный (ничем) не насытится.
Имеющий стыд — исправится,
Не имеющий — будет раздавлен.
Уят «стыд» созвучно уян «пробуждение», и, вероятно, неслучайно (первое, что увидели библейские Адам и Ева, когда у них открылись глаза, — «что они наги»). Стыд — чувство, испытываемое человеком после осознания поступка, не красящего его, совершенного по недоумию, в состоянии помрачения рассудка или нечаянно, бессознательно (как во сне). Лишиться или вовсе не иметь стыда — все равно что не иметь человеческого достоинства, пребывать или опуститься до уровня животного, которому понятен только удар палкой (Кодекс фактически ставит бесстыдного ниже собаки, поскольку даже она может осознавать вину и стыдиться упреков). Бесстыдный человек ничем не удовлетворяется и ни в чем себе не отказывает. Способность стыдиться даже в самом, казалось бы, пропащем человеке — признак того, что не все еще потеряно, что он еще может вернуться на правый путь. Но если он не испытывает стыда или не имел его никогда, человеком он уже не станет. Таков вывод народной этики.

17. АДАМЛЫКЪ — ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ДОСТОИНСТВО

     Адамлыгъын ташлагъан
Аманлыкъгъа батылыр.
Адамлыгъынг жокъ эсе,
Адамлагъа къара.
Адамлыгъы болмагъан
Тутхан малый ачытыр.
Адамлыкъгъа кезиу жокъ.
Адам болуп, адам эсенг, —
Адамлагъа къошул.
Адам бла къазанлашмай,
Адамлыгъын билмезсе.
Адамны адамлыгъы
Къыйын кюнде билинир.

     Кто отбросит человечность —
Погрузится в преступления.
Если у тебя нет человечности —
Погляди на людей.
В ком нет человечности,
Избивает свою скотину.
Для человечности сроков нет.
Если ты стал человеком —
Будь с людьми.
Достоинство человека не распознаешь,
Пока не поживешь с ним.
Достоинство человека
Выявляется в час беды.

     Выше уже говорилось о комплексе понятий, включаемых в это емкое слово. Следует обратить внимание, что Кодекс отвергает возможность оставаться человеком (сохранять адамлыкъ) без связи с другими людьми. Жестокое обращение с бессловесными тварями, животными, осуждалось и осуждается, как несомненная бесчеловечность. Существует выражение Мал тейриси адамды — «Бог животных — человек». Как можно ждать милосердия от Бога тому, кто сам немилосерден с бессловесными существами, находящимися в его власти?

18. КЮЧ — СИЛА

     Билекден жюрек кючлю.
Кючге тёре жокъду.
Кюч атасын танымаз.
Кючлю, кючлюню кёрсе,
Къозудан да кютю болур.
Акъыл тыймагъан къарыу — эмилик ат.
Кюч неге да къарыр,
Къарый барса — арыр.
Кёмюрге от керек,
Къарыугъа ёт керек.

     Сердце (смелость) сильнее плеч.
Сила законов не признает.
Сила не признает и отца.
Когда сильный видит (более) сильного,
Он становится смирнее ягненка.
Сила, несдерживаемая умом, — конь необъезженный.
Сила все превозможет,
Но когда-нибудь устанет.
Углю нужен огонь, Силе нужна смелость.

     Важное для человека качество — физическая сила, особенно в те далекие времена, когда и создавался Кодекс. Но в нем однозначно утверждается, что сила всегда слабее сердца (в данном случае это слово означает «смелость», поскольку это качество находится в сердце; отсюда множество выражений типа жюрек адам, букв, «человек сердца» — «храбрый, смелый», и т. д.). Только смелость придает ей цену. Также подчеркивается неразумие голой силы, не признающей ни законов, ни обычаев, ни родства и подобной необъезженному коню. Но на сильного всегда находится еще более сильный, и тогда он становится смирным. И только ум может укротить и сдерживать порыв необузданной, стихийной силы, направить ее в нужное русло. Одна только физическая сила поэтому -просто животное качество.

19. КЪЫЛЫКЪ, ХАЛ — ХАРАКТЕР, НРАВ

     Къылыгъы аманны ылыгъы да аман.
Адамны къуллугъуна къарама да,
Къылыгъына къара.
Аман къылыкъны акъыл хорлар.
Къылыкъсызны иши — къаугъа.
Занятие своенравного — склока.
Къылыкъсыз адам бир кюн жууукъ,
Бир кюн сууукъ.
Ариу къылыкъ шуёхлукъну буздурмаз.
Ариу къылыкъ — насып юлюга.

     Плохой характер — недобрая участь.
Не смотри на должность человека,
Смотри на его характер.
Плохая привычка побеждается разумом.
Своенравный тебе сегодня родич,
Назавтра — неприятель.
Хороший характер сохраняет дружбу.
Хороший характер — счастливая доля.

     Из всего многообразия человеческих качеств, привычек и способностей складывается то, что называется характером, в основе которого, по мысли творцов Кодекса, содержится начало эмоциональное, а не рациональное. Плохой (своенравный, капризный) характер — плохая участь, судьба. Характер — это судьба, он содержит ее в себе. И дело не в том, каков род человека, а в том, каков его характер, и это во многом решает, захотят ли окружающие сотрудничать с ними. Никому не нужны склоки и свары, неизбежные в том случае, если человек своенравен и считается только со своим мнением, и мгновенно меняет отношение к человеку, которого только что называл своим другом (если тот ему чем-либо не угодит или возразит). Такой человек не способен на дружбу -для этого подходит только ровный, твердый характер, внимание и уважение к мнению и положению другого, способность понять его и еще много других мужских качеств, весьма далеких от эгоизма, себялюбия и капризов.